Показват се публикациите с етикет Андерсен. Показване на всички публикации
Показват се публикациите с етикет Андерсен. Показване на всички публикации

четвъртък, 10 април 2014 г.

ЗА БАРИЕРИТЕ И СВОБОДАТА / ABOUT BARRIERS AND FREEDOM

Това е Палечка. Вчера се появи пред първата си публика. На драматична сцена. И благодарение на таланта на тази прекрасна млада актриса, наистина оживя!
This is Thumbelina. Yesterday she met her first audience in Rousse Drama Theatre. This beautiful young actress felt her soul and gave her life!
През последните два месеца и половина живях с "Палечка" - от написването на драматизацията, през работата със сценографа и композитора, анализа на маса, изработването на декора, костюмите и куклите и създаването на видеоанимацията - до репетициите на сцена. И най-накрая - дойде денят на първото представление и премиерата! Ура-ура!:0) (Декорът и костюмите са на Елица Георгиева ("Икар" '2014),  кукли - Лиляна Василева.  А музиката на Пламен Мирчев-Мирона е великолепна!)
During the last two months and  a half I lived with "Thumbelina" - writing the dramatization, working with the scenographer (Elitza Georgieva) and the composer (Plamen Mirchev-Mirona), rehearsing with the actors until the day of the premiere came. Hurrah!!:0)

Предлагам ви кратък  визуален разказ.
Welcome to a short photo presentation of the performance!
"Защо ми е да се женя бе, мамо?
"Защото така трябва бе, сине!"
"Все напред и напред!... Виждам чудни места! Слънце грее над мен. Ах, къде ли ще спра?"
"Ами че тя няма крилца като нас!!"

"Прегърмя. Заваля. Ах, къде да се скрия? Да не бъда сама... Някой друг да открия..."
 "Кой ли звъни? Сигурно е моят съсед..."
"Палечке, ще останеш ли да презимуваш у дома?"
"Благодаря ти за песните през лятото, мила лястовичке!"
"Къде ли е нашата Палечка?..."
"Нямаш изход! Наесен се омъжваш!"
"Ти ме спаси, сега аз ще спася теб!"
"Не плачете, съседе!..."
" Как да не плача! Знаете ли колко боли?"
"Тук е твоят дом!..."
 "Ах, нима съм елфа?!"
"Да, ще стана твоя жена!"

Мили мой Андерсен, стремих се да остана вярна на приказката ти - като история и емоция. Да поведа актьорите в твоя свят, да ги увлека... За да развълнуваме децата в салона. Дано успеем!...
A performance about the obstacles and the barriers we meet, while trying to find out our place in the world, about freedom and the right to be happy.
I tried to stay true to HCAndersen's fairytale, to involve the actors in its specific atmosphere, to make them fall in love with it... I hope we'll touch the children... 

Може да видите интервю и репортаж по повод премиерата  тук (старт на 68-та минута)...:)
Here is a TV interview about the premiere (starting at the 68th minute)...:)

П.П Снимките са от първото представление. Фотограф - Йордан Бакалов.
P.S. Photos by Yordan Bakalov.

вторник, 7 януари 2014 г.

КАТО РИБА ВЪВ ВОДА / LIKE A FISH TO WATER

Моите двама любими мъже ми подариха този куб цветни листчета. Приех го като знак, че е време да се върна към хартиените изрезки. И реших всяка вечер, доколкото ми е възможно, да правя по една. Започвам с лица. Ето ги първите...
This pile of coloured papers  is a gift for me from my husband and son. A sign, that it's high time to take the scissors again. And I decided to make papercuts every evening (when possible), so here are the first ones...




Отново с ножица в ръка, се почувствах като риба във вода. Хрумват ми най-различни идеи и  този път мисля да ги изследвам.
I took to papercutting like a fish to water. This time I intend to explore the ideas, flowing around!

Така че се надявам през тази година често да ви показвам хартиени творения. Ето няколко миналогодишни изрезки, минути преди да ги затворя в Специалната им кутия.
So I hope to show you often  papercuts of mine. Here are some "old" ones, just a few minutes, before closing them in their Special box.


И снимка на картичка, направена за подарък през пролетта.
And a forgotten pic of a card I made for a friend of ours.


В момента подготвям драматургичен материал по Андерсен. Кой знае, това може би също ми влияе? Чета си от "тухлите" с изследвания върху Андерсен, донесени от Дания, и се чувствам неимоверно добре. И за пореден път си мисля, че в България не го познаваме - нито живота, нито богатото му творчество. Жалко!
I am working upon a dramatisation after HCAndersen now. So, who knows, maybe this influences me in a way, too? Reading about Andersen makes me feel great!

П.П. Цветовете не са истинските - синьото от кубчето всъщност е зелено, бледо лилавото и бледо синьото съвсем изчезнаха, част от лицата са оранжеви, но не можах да се преборя със светлината...:(
P.S. It's a pity that I couldn't hold the proper colours of the paper - the blue is actually green, the lilac and the light blue completely disappeared, not to mention that half of the faces are orange, but I can't help it...:(

събота, 2 юли 2011 г.

МИГОВЕ НА ЩАСТИЕ / MOMENTS OF HAPPINESS

Нещо, свързано с Андерсен, винаги може да ме направи щастлива!:)

Something, related to Hans Christian Andersen, can always make me happy!:)
Като неговата автобиография, например... 
Like his autobiography, for instance...

Тъй като възможността да я прочета някой ден на български е нищожна, а в момента - нулева, реших да си я поръчам в превод на английски. Чакането си струваше! Най-после държа в ръце това съкровище - животът на Андерсен, разказан от самия него, а не предъвкан и интерпретиран от някой друг, анализиран, пълен с всевъзможни мнения, внушения и предположения, представени като истини! "Приказката на моя живот"...

We don't have it translated in Bulgarian, so I ordered it in English. I waited quite a long, but here it is now - in my hands! Andersen's life, told by himself, not by someone else; without analysis, opinions, suggestions, interpretations...


Подарих си и още една книга - коренно друг тип, но пак автобиографична (чак сега си давам сметка за тази прилика!)

I made myself one more gift -  an autobiographical book again, but rather different.
"Непотъващи" от Аби Съндърленд


"Unsinkable" by Abby Sunderland


Може би малцина в България разбраха за това изключително момиче и подвига му в открит океан. Преди една година, силно впечатлена и развълнувана, публикувах пост за Аби и самотното й околосветско пътешествие с яхта.

Last year I heard of Abby's one solo navigating journey around the world and was so much impressed and later  relieved when she was rescued, that I dedicated  a post to her. 
I wanted more people to learn about that brave, exceptional young girl, because I think persons like her are quite a few in our world!
Ето че дългоочакваните книги са у дома. Избрах от малката си колекция тези книгоразделители, донесени от конференцията в Дания (всъщност те са исландски)...

So the precious books arrived! I chose these bookmarks from my small collection  (I brought them from Denmark, but they are Icelandic)...
 Новата ми чаша за кафе нетърпеливо изчака да я напълня...

My new, pretty cup is already filled with coffee...

 Време е за четене!:)

It's time to read!:)

П.П. Очаквайте малко закъснял пост за Карнавала на Еньовден. Все още събираме снимките...

P.S. Wait for a belated post - about the Midsummer Carnival in my town. We are still gathering the  photos...







събота, 2 април 2011 г.

НА АНДЕРСЕН С ЛЮБОВ! / TO ANDERSEN WITH LOVE!

  2.04.1805 - 4.08.1875
Тези от вас, които следят блога ми от по-дълго време, знаят колко силно обичам Андерсен. Ако сте пропуснали поста ми от миналата година, посветен на него и сте любопитни -  ето го.
Вижте и няколко момента от куклените постановки по негови приказки, които се реших да драматизирам и реализирам на куклена сцена.

Тhose of you who've been following my blog since last year, know how much I love Andersen! If you've missed my first post about him - here it is .
And here're several photos from the puppet performances, created upon two of his fairytales, that I dramatized and put on stage.
.
 
"Грозното патенце" - 1998 г.

"The Ugly Duckling" - 1998
 "Храбрият оловен войник" - 2001 г.

"The Steadfast Tin Soldier" - 2001
 
"Храбрият оловен войник" - 2010 г.

"The Steadfast Tin Soldier" - 2010

Чаках 2 април така, както се чака рождена дата на скъп човек. Мисълта за Андерсен ме вълнува по особен начин. За мен той не е само невероятно талантлив разказвач, а човек, когото чувствам, незнайно защо, много близък...  Ако бях датчанка, сигурно бих била щастлива, че имам неограничената възможност да изчета всичко, написано от писателя, в това число дневниците, кореспонденцията и двете му автобиографии. Все още в мен пърха мечтата да науча малко датски, за да мога да прочета нещичко в оригинал, разбира се, с помощта на речника!:) Трудна задача, но не невъзможна... Не знам ще доживея ли деня, в който някой да преведе на български език нещо друго, освен приказките на Андерсен. И по възможност от датски! Първият и единствен засега превод от оригинал е този на Владимир Старирадев -  "Приказки" на издателство "Труд", 2005 г.

I've been waiting for 2nd of April with an excitement! I can't explain it, but I feel Andersen  very close, I really wish I was among those (lucky ones!) who had known him!! I'm still hoping to fulfil my dream to learn Danish, so that I could read Andersen in original, using the vocabulary, of course!:) During the last 100 years Andersen has been translated in Bulgarian from Russian and English, as far as I know. We have just one translation of his tales, made from Danish - in 2005...

По време на ІV-та международна конференция "Ханс Кристиан Андерсен между литературата за деца и литературата за възрастни", която се проведе през 2005 г. в Одензе, имах честта да се запозная с руската изследователка на живота и творчеството на Андерсен, авторка на биографична книга за него и специалист по скандинавска литература за деца - Людмила Брауде. Дори получих автограф от нея върху една малка, но безкрайно ценна книжка, купена в края на 70-те години. Книжка, която тогава (при липсата на Интернет!) за мен беше светлинка в тунела, водещ към скандинавските писатели за деца, сред които Астрид Линдгрен, Селма Лагерльоф и тогава неизвестната за нас Туве Янсон !!
This little book is very precious to me. There lies the autograph of Lyudmila Braude - the Russian researcher of Andersen's life and works, an author of his biography and a profound connoisseur of the Scandinavian literature for children. I had the luck to meet her at the IVth International Conference "Hans Christian Andersen between children's literature and adult literature", that was held in Odense on the occasion of the writer's bicentenary in 2005.
От  музея на Андерсен в Одензе си купих "Ханс Кристиан Андерсен - животът на един разказвач на приказки" - най-новата биография на писателя с автор  Джаки Уулшлагер.

From Hans Christian Andersen's museum in Odense, I bought Jackie Wullschlager's biography "Hans Christian Andersen - The Life of a Storyteller".
В България е малко известен фактът, че Андерсен е бил невероятен майстор в изрязването на фигури от хартия - някои от тях изключително сложни! Балерини, пеперуди, лебеди, хора-мелници, чадъри...  това са любимите му елементи. Ето някои от хартиените изрезки, съхранявани в музея на Андерсен в Одензе. (Имах щастието да видя колекцията!)

As you may know, Andersen is famous for his papercuttings, too - unique, complicated, with several main elements - swans, ballerinas, butterflies, mill-men, umbrellas... These ones are from the collection, kept in HCAndersen's Museum in Odense. (I was happy to see it!)


Не са ли прекрасни?!

Aren't they marvellous?!

В Сентръл парк, Ню Йорк

In Central Park, New York

Случайна среща в Одензе... :)

"Together" in Odense...:)

Днес нашата семейна театрална трупа чете "Палечка" пред обичайната ни съботна публика...

Today our Family Theatre Group had a performance, that included the reading of "Thumbelina"...

... а през това време ученичка от Националното училище по изкуствата създаде илюстрация по приказката. Но за тези изяви - в някой следващ пост... 

... while a young student from the city's High School of  Arts created an illustration in front of the eyes of the audience. But I will write about our theatre Saturdays in another post...

ХУБАВА НЕДЕЛЯ НА ВСИЧКИ!
HAVE A LOVELY SUNDAY, ALL OF YOU!



П.П. Мили хора, ако пазите детската си книжка с Андерсенови приказки или имате по-нова, купена за децата си, бъдете така добри да изберете няколко от илюстрациите и да ми ги изпратите на имейл адреса заедно с името на илюстратора, националността му и годината на издаване на книгата! От известно време подготвям пост "Да илюстрираш приказките на Андерсен" и мисля, че ако се включите в моето изследване - пътешествие, то може да стане вълнуващо за всички ни!... БЛАГОДАРЯ! Между другото, коя е любимата ви Андерсенова приказка?


P.S. Dear friends, I am preparing a post, entitled "To Illustrate Andersen's fairytales..." I will be more than happy if you find your old Andersen's books with fairytales and send me by e-mail several photos of the illustrations you like most plus the name of the illustrator, his nationality and the year when the book was published. I think this exploring journey of mine may turn into an exciting experience for all of us. THANK YOU!  And... tell me, please, which is your favourite fairytale, written by Andersen?

петък, 28 януари 2011 г.

СПОМЕНИ ОТ ОТМИНАЛИ КОЛЕДИ / SOUVENIRS FROM PAST CHRISTMAS EVES

Започнах този пост в началото на януари, но други теми го изместиха... 

I started writing this post in the very beginning of January, but other themes turned out to be more important...

Тазгодишната ни елхичка ухаеше, но не спря да се рони и затова още в първите дни на януари я изгорихме. В такъв момент винаги ми е криво и вече се замислям дали догодина да не си купим елхичка в саксия!... Игличките пукат, а аз се сещам за тъжната приказка на Андерсен  "Елата". Чели ли сте я?

"... Една сутрин дойдоха някакви хора да чистят тавана. Те вдигнаха куфарите, а след това и елата. Хвърлиха я грубо на пода, после я повлякоха надолу по стълбата... Тя почувства свежия въздух, светлината на слънцето и се намери долу на двора... Той се допираше до една градина, която бе потънала в цветя и зеленина... "Сега и аз ще заживея!" - зарадва се елата и разпери клоните си. Ала те бяха пожълтели и изсъхнали, а самото дърво лежеше в един ъгъл сред плевели и коприва... Скоро дойде един слуга и накърши елата на парчета - от нея излезе цял сноп съчки. Как ярко пламнаха те под големия котел! Елата въздишаше тежко-тежко. Всяка нейна въздишка приличаше на слаб гърмеж и затова децата престанаха да играят, а насядаха край огъня...
И при всяко изпращяване, което беше дълбока въздишка, елата си спомняше ясните летни дни и звездните зимни нощи в гората, веселата Бъдни вечер и приказката за Клумпе-Думпе - едничката приказка,  която тя беше слушала и умееше да разказва... После елата изгоря."

илюстрация - Вилхелм Педерсен
an illustration by Vilhelm Pedersen

This year's Christmas tree smelled so sweet, but its needles didn't stop falling, so in the first days of January we had to take the decoration off and... burnt it instead of throwing it. Have you read Andersen's "The Fir Tree"? I always remember it in such a moment and feel sad! Maybe next year we should buy a little Christmas tree in a pot...

"...Then it was carried down stairs and taken into the courtyard so quickly, that it forgot to think of itself, and could only look about, there was so much to be seen. The court was close to a garden, where everything looked blooming...  “Now I shall live,” cried the tree, joyfully spreading out its branches; but alas! they were all withered and yellow, and it lay in a corner amongst weeds and nettles... Then a lad came and chopped the tree into small pieces, till a large bundle lay in a heap on the ground. The pieces were placed in a fire under the copper, and they quickly blazed up brightly, while the tree sighed so deeply that each sigh was like a pistol-shot. Then the children, who were at play, came and seated themselves in front of the fire, and looked at it and cried, “Pop, pop.” But at each “pop,” which was a deep sigh, the tree was thinking of a summer day in the forest; and of Christmas evening, and of “Humpty Dumpty,” the only story it had ever heard or knew how to relate, till at last it was consumed..."

Разтварям специално надписаните кутии и започвам да подреждам вътре украсата - гирлянди и разноцветни коледни играчки, топки и картички. Преди да потънат за цяла година в тъмнина, бих искала  да ви покажа някои от тях, които са ми много скъпи. Така поне няма да са в забрава...

I open the special boxes with "Christmas decoration" labels that we've been using for years and begin to fill them with balls, stars, garlands, tiny toys... Let me show you some of them, special to me, before  staying  in the dark for a whole year!...



Няколко стари "истински", т.е. чупливи коледни играчки...

These toys are "real", i.e. they are not plastic, but fragile... 
Звънчето, което в детството ми известяваше пристигането на Дядо Мраз с подаръците. Гласчeто му е толкова сладко...

When I was a child this bell used to announce the coming of Dyado Mraz (Grandfather Frost) with the gifts... It's still singing, while ringing! :)
Картичка, нарисувана от сина ми на около 10 годишна възраст...

A card drawn by my son, when he was about 10 years old...

А сега да се върнем в началото на миналия век...
And now let's go back to the beginning of the last century... 
Това са тематични релефни картинки от детството на баща ми...

Tiny embossed pictures from the time my father was a child...
 Ето и стари български новогодишни картички...

Old Bulgarian New Year's cards...
 И една по-нова - от моето детство, надписана от мен...

And a card from my childhood. I've written in there...
Плетени от мен елхички като тази..

 Christmas trees like this one, knitted by me...
 

И от по-ново време - детско списание с рецепти за коледни курабийки...

And a new magazine for children with recepes for Christmas biscuits...

Коледните и новогодишни празници отминаха. Всички поехме на ново пътешествие. Някои по стария познат път, други  - следващи нова пътека. Всеки е скътал в багажа си най-важното: надеждата, че годината ще бъде хубава, а късметите от баницата и пожеланията на семейството и приятелите ще се сбъднат! Дано!

Това цвете създадох от новогодишните пожелания, които получих по Интернет и по пощата. Така през цялата година те ще бъдат около семейството ми!  И вашите са тук! Благодаря на Сю , която ме вдъхнови!
The Christmas and New Year's holidays are over. We all began our new trips. Some of us along the old roads, others - following new ones. But everyone keeps in his luggage the most important: the hope that 2011 will be a happy year and all the beautiful wishes will come true!


I made this paper flower, writing on its leaves all the wishes I received in my blog, e-mail and post box. Yours are among them! Thus they'll stay around my family during the whole year! Thank you, Sue, for the inspiration!

П.П. Вярвам, че един ден  някои от красивите съвременни коледни украшения, с които правим къщата си по-уютна ще придобият сантиментална стойност за моя син по подобие на моите любими стари коледни играчки!

P.S. I hope  that one day some of the beautiful new Christmas ornaments my family enjoys will have a similar sentimental value for my son in the way  the ones I showed you have for me!