четвъртък, 28 юни 2012 г.

ПРИКАЗНО ПЪТЕШЕСТВИЕ 1 / A FAIRY TALE JOURNEY 1

Вярно е, че докладът ми бе одобрен за участие в конференцията... Вярно е, че зад него стоят години на упорит труд, творчески търсения и "узряване" по пътя. Но нищо нямаше да се случи, ако не бях намерила информация за това събитие в невероятния блог на Хайди Хайнер!  

Everything began with Heidi Heiner's incredible blog , where she was so kind to share with her readers several events,  dedicated to this year's celebrations of the brothers Grimm! I was interested in the conference in Lisbon, submitted for it and was so happy when received the approval for my participation.
 

След няколко месеца на подготовка и нетърпеливо очакване, ето ме на път за Португалия...
So, after several months of hard work upon my paper and growing impatience, here I am flying to Portugal...

КОНФЕРЕНЦИЯТА - THE CONFERENCE

 Тя се проведе в прекрасния Лисабон от 21 до 23 юни.
It was held from 21st till 23rd of June in the beautiful town of Lisbon.

Нов Университет - организатор на събитието
 the New University of Lisbon, where the paper sessions took place
и красивият му двор, пълен с теменужено ухаещи дървета
and its beautiful, sweet smelling yard
Работната атмосфера беше прекрасна - приятелска и творческа! Това, че бях в литературна, а не в театрална среда по никакъв начин не ме накара да се чувствам изолирана. Напротив! Намерих местенцето си, потънах в света на братя Грим и бях изключително щастлива, че докладът ми предизвика интерес!Но за това ще пиша в специален пост...
The conference atmosphere was creative and friendly! Although not knowing anyone in the beginning, I felt comfortably amongst people, dedicated their lives to literature and was so glad when my paper provoked their interest. But I'll write about it in another,  a GRIMM post!

ЛИСАБОН - LISBON - LISBOA

първи впечатления...
 first impressions...

 

известната керамика по сградите
the famous Portuguese ceramics on the building walls
 тротоарите 
 the  habitual pavements

палми на всяка крачка
palm-trees everywhere
и графити!
and graffiti!
"Хайде на черешите-е-е!"
"Delicious cherries!"

гара Росио
the Rossio Railway station
the National Theatre Dona Maria II
любов-love
музика - music
и традиционните сладки изкушения - and the traditional sweets
изключителна улична анимация - романтика и носталгия 
a breathtaking street animation - romantic and touching
 
 
 
великолепната архитектура - the glorious architecture
 към река Тежу - to the river Tagus (Tejo)
 
Търговският площад, реконструиран след голямото земетресение през 1755 г.
the Commerce Square, reconstructed after the earthquake in 1755

От няколко дни съм на родна земя, но душата ми е още там- във вълшебната приказка, преплела по невероятен начин чара на Лисабон с магията на творчеството на братя Грим и чудесните приятели, които открих!...

I'm back home, but my soul is still there - in this amazing fairy tale, born by the magic of the brothers Grimms' stories, the charm of Lisbon and the new friends that I met!...

П.П. Случайно забелязах, че това е 100-ят ми пост! Благодаря на всички, които ми идват на гости от време на време! Без вас нямаше да има смисъл да пиша каквото и да било... 

P.S. I've just noticed that this is my 100th post!!:) Thank you, my dear friends, for the support!

неделя, 17 юни 2012 г.

НОВО ПРИКЛЮЧЕНИЕ/ A NEW ADVENTURE

След броени дни поемам за Лисабон! Поводът? Участието ми на международна конференция по случай 200 години от първото издание на приказки от братя Грим.

Here's the news - in a few days I'm going to Lisbon! I'll take part in the Intertnaional Conference "The Grimm Brothers Today - "Kinder and Hausmarchen" and Its Legacy 200 Years After."
Светът чества появата на тази книга, подарила му едни от най-любимите приказки за всички времена. Годината е 1812!

This is the first edition of the Grimm brothers'  "Children's and Household Tales", printed in 1812. So this year the whole world is celebrating the appearance of some of the most beloved fairy tales for many generations.
А това е паметник на сладкодумната разказвачка Доротея Фииман - един от най-сериозните източници на приказки за братя Грим, ползвала се с уважението и благодарността им!

And this is a monument of Dorothea Viehmann - the woman who told brothers Grimm a great amount of fairy tales, a lot of them coming from France!
Докладът ми, който за моя радост беше одобрен, е посветен на интерпретирането на приказките на братя Грим за куклена сцена. Всъщност писането му бе основната причина за  дългото ми мълчание...

I'm going to read a paper about how I've interpreted brothers Grimms' fairy tales for puppet theatre stage. Writing it was one of the things I have been so busy with during the last several weeks. :)

Изкушението да видя Португалия е  толкова силно! Тръгвам с едни представи, а с какви ли ще се върна??? До скоро!:)

Portugal!! I'm so excited and eager to see the beautiful land of great navigators, to feel its magic!
So, bye for about two weeks!

неделя, 13 май 2012 г.

ЕКО АРТ / ECO ART

В деня на Голямото Почистване на България нашата семейна театрална група участва по свой начин.

Yesterday was dedicated to the first national campaign "Let's clean Bulgaria in a Day'' initiated and supported by media, public institutions and companies. Our family theatre group participated in its own way. Through art.

Работилничката ни за малки и големи този път беше на ЕКО тема.

The theme of our Saturday workshop for children and adults was "ECO art".


Задачата - с въображение и сръчност да претворим в нещо весело и красиво всевъзможните отпадъци от домакинствата ни. Ето какво се получи...

Garbage+imagination+inspiration =...? See the result!
 
 

П.П.  Вкъщи стана по-просторно, защото всички кутийки, шишенца и какви ли не "боклуци", които съвестно и методично събирахме в продължение на два месеца, вече ги няма. Какво облекчение!:0)))

P.S. I am so relieved that all the boxes and bottles, magazines, plastic bags and cups, eggs' cardboards, etc. we had been gathering for a couple of months finally "disappeared" and now our apartment looks cleaner and bigger!:0)))

 
Пазенето на чистота не може да бъде еднократен акт. То е въпрос на възпитание, култура на мислене, навик... Докато не се превърне във вътрешна потребност, винаги едни ще замърсяват всеки ден, а другите ще чистят след тях. Но това е друга тема!
За нас е важно, че децата (с помощта на родителите си!) успяха да вдъхнат нов живот на ненужните опаковки и твориха с вдъхновение!
 
Of course that we should keep our country clean (i.e.our street, garden, parc, river, town, village, mountain, forest...) every day! Not only during specially organized events like that one. 
But we are glad that the children saw beauty in everyday objects, even in those, called "rubbish"...

сряда, 25 април 2012 г.

ПЕТЯ ДУБАРОВА / PETYA DUBAROVA

25.04.1962 - 4.12.1979


Да си спомним днес за Петя Дубарова....

Да  прочетем поне едно нейно стихотворение...
И утре - пак. 
И всеки път, когато душите ни имат нужда от нейните красиви, неповторими светове, изваяни задъхано, устремно, страстно с думите, които всички ние използваме, но Не По Този Начин!!
Да не спираме да ги търсим!


This post is dedicated to the young, exceptionally talented Bulgarian poet Petya Dubarova, who left the world when she was only 17!... Several generations love and admire her poetry and prose! I can say today that my youth and my life were marked in a way by Petya's magical, emotional, beautiful words and worlds!...

ТАЙНА

И облак сивкав като миша дупка
пак погледа ми приютява тихо,
от мойта длан – разчупена черупка –
изтича въздух снежнобял и стихов.
Във чашите на моите зеници
се плисва нещо чуждо, непознато
и сиви, като мене тъжни птици,
пробождат ме с върха на свойто ято.
Но моят стих, от зима неизпръхнал,
ще метне на гърба ми свойто лято
и аз стихотворение ще стана,
от никого нечуто, неизпято.
Тогава ще се вмъкна във пиеса
на някоя от сцените, сияйна,
ще бъда най-безавторна, щастлива,
ще бъда просто малка тайна.


А това е любимото ми стихотворение...

ПОСВЕЩЕНИЕ

В студените нощи, когато пиян
сънят се търкаля на моя таван,
когато луната тъмнее от грях,
когато увисва над мен моят страх,
обесен на острия ръб на нощта,
подавам ти своята бледа ръка -
на теб - непознатия - смугло красив,
потаен и питомен, жаден и див,
едва деветнайсет години живял,
а всичко опитал и всичко видял,
подвластен на никого, ничий, сам свой,
но тръгнал към мене и истински мой
и падал по пътя си, плакал, грешил,
но нежност момчешка за мен съхранил.
Ръката ми - властната - жадно поел,
единствено с мен ще си толкова смел!
Ела! Ще измием луната от грях!
Ще хвърлим трупа на умрелия страх,
ще пеем с тътнежния корабен глас
на морската нощ във добрия Бургас.
А после, когато тя тръгне назад
и слънцето бликне над нас благодат,
мечтата надраснал, усмихнат, смутен,
ще тръгнеш реален до мен в моя ден!

4.1.1979 г.

Dedication

On chilly night, when drunk on rum,
sleep wallows in my attic room,
the moon grows darker from its sins,
when, strangled upon night's sharp rim,
right there - above me - fear hangs,
it's then I offer my pale hand
to you - you strange and furtive man
so tame, wild and swarthy, very handsome,
and only nineteen years this fall,
but having seen and knowing all,
with your independent creed,
yet searching for me - mine indeed,
and having fallen, wept and erred,
but your boyish tenderness preserved -
to take my domineering hand:
I make you brave, feel more a man.
We'll wash the moon of sin. Come, dear,
we'll rid ourselves of the corpse of fear,
and with the voice of a ship we'll blast -
the kind, night voice of my Bourgas.
And when the night backs with the moon
and when the sun showers treasure down
then having outgrown your fantasy
you'll set off smiling, next to me.


Mood

The whole sky stumbled on a cloud,
And tumbled like a temple dome.
Then like a plane, it shrieked, it shouted.
And I saw, angered again and dumb,

The night rain, lean to kick
The clipped off border of the cloud.
Joy, branching out in me, was an oak
And vast the width of its crown...

For my life is a playful minute,
Snatched by a long day - instantly,
I live quite unnoticed in it
But now all the sky lives in me.
 http://vbox7.com/play:7ac3a1bc - Тук може да видите как Петя рецитира свое стихотворение (откъс от филма "Трампа" - 1978 г.).
Посетете и страничката й във Facebook - http://www.facebook.com/pages/Petya-Dubarova/49126573787
                                                             
"Ето ме днес съвършено разлистена" е двуезична книга на издателство Либра Скорп. Прочетете повече за нея!
The first book, containing translations of Petya Dubarova's literary works has finally been published. Here're some extracts from the preface...

"The phenomenon Petya Dubarova (1962-1979) is unique in Bulgarian literature – or in any literature anywhere, for that matter. Save some pieces of juvenilia written between the ages often and thirteen, Dubarova, during the very short literary career she had, created a body of poetry which bears the marks of a prodigious talent.
At fifteen Dubarova was already displaying a mastery of form and language, particularly in the imaginative (sui generis) use of metaphors and similes, and an exceptional poetic vigor. At sixteen (reportedly, Dubarova did not write much at all during the last year of her life) the poet enriched her work with philosophical considerations relating to the meaning of human experience – specifically in the context of the possibility of universal goodness and of man’s capacity to be strong, dignified, virtuous. In a short poem entitled “The Sea... II” the poet presents herself as such person: “And mute and stretched out here I stand, / alone below the sky upon the sand, / and feeling big and proud to be / as strong and good as is the sea.” Still, Dubarova took her own life at the age of seventeen. Brusquely, she must have come to, the conclusion that the world has no use for nobility of mind and soul.
..........................
It is no wonder that translator D. D. Wilson, who spent some time in Bulgaria teaching English, decided, after acquainting himself with the work of Dubarova, to prepare this first book of her poetry and prose in English, presenting fifty poems, an exquisite short story (in the form of a dialogue between Petya the poet and Petya the persona), several excerpts from her lengthy diary, and some useful and interesting information about her life. Wilson and his collaborators have acquitted themselves admirably. There will undoubtedly be other translations (into English and into other languages) of Dubarova’s poetry, and Wilson will have been the pioneer. If I had to read only one collection by a teenage poet (in any language) amid the dreariness of a long northern winter, it would be that of Petya Dubarova."

Yuri Vidov Karageorge
Castleton State College

...
...Вземете ги! Побързайте! Как хубаво
е с моите загадъчни вселени.
Изпийте със очите си вселените,
родени от стиха ми и от мене!

Защото като кръшно главоболие
минава мойта топла синя вечер.
Невинна, като детско своеволие,
аз тръгвам пак към своето далече!

                                                                1978 г. 



П.П. Мили хора, знам, че талантът на Петя Дубарова вълнува и очарова и днешните поколения! Благодаря на всички, които прочетоха моя скромен пост... Добавям един материал, който може би ще отговори на някои ваши въпроси...
http://luboslovie.bg/2016/04/26/%D0%BF%D0%B5%D1%82%D1%8F-%D0%B4%D1%83%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%BF%D0%BE%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%82-%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%82-%D0%BE%D1%81/пост, написан