Почивката изтече. Вече съм на суша, а морето си остана там, то си е toujours la (с ударение) Знам, че други хора му се радват, че някой друг лежи на моето място на плажа и може би ще излъже разбилата се, бягаща назад вълна и ще хване в пяната камъчето, което не успях или ще открие мидичките, които търсех... Някой друг, на когото морето ще дари покоя, който аз така не намерих този път...
Now I'm back in town. Far away from the Black Sea. I know that other people are taking their time for relax now, that someone else is lying on my place on the beach and maybe'll get the chance to find out the mussel I was looking for or will succeed to grasp the tiny stone running back to the sea together with the breaking waves... I couldn't have a rest this time, although I had happy moments there...
Now I'm back in town. Far away from the Black Sea. I know that other people are taking their time for relax now, that someone else is lying on my place on the beach and maybe'll get the chance to find out the mussel I was looking for or will succeed to grasp the tiny stone running back to the sea together with the breaking waves... I couldn't have a rest this time, although I had happy moments there...
Варвара / Varvara
Служебни дела и неприятности прекъснаха почивката ми. Наложи се да зарежа всичко - семейството, надеждата да хвана тен, намерението да посетим вълшебното магазинче на Тита и Лили в Созопол, всички обещания за нови преживявания и отпускане... Вместо да лежа безметежно на плажа, аз се тровех с мисли за работа и страдах от безпардонния начин, по който нахлуха в личното ми пространство. Няколко дни по-късно прочетох в "Към фара" на Вирджиния Улф: "Защо трябваше цялото й същество да се превива като житен клас в буря и после мъчително и болезнено да се изправя след оскърбителните му думи?"...!
I had to put an end to my holidays, because some theatre problems led me to the opposite region of Bulgaria. As if I got ill. I couldn't believe that the holiday I was longing for so strongly had to stop in such a way. In low spirits, with no sense of humour left, I had to leave my family, my dreams and plans, the sea...
Служебни дела и неприятности прекъснаха почивката ми. Наложи се да зарежа всичко - семейството, надеждата да хвана тен, намерението да посетим вълшебното магазинче на Тита и Лили в Созопол, всички обещания за нови преживявания и отпускане... Вместо да лежа безметежно на плажа, аз се тровех с мисли за работа и страдах от безпардонния начин, по който нахлуха в личното ми пространство. Няколко дни по-късно прочетох в "Към фара" на Вирджиния Улф: "Защо трябваше цялото й същество да се превива като житен клас в буря и после мъчително и болезнено да се изправя след оскърбителните му думи?"...!
I had to put an end to my holidays, because some theatre problems led me to the opposite region of Bulgaria. As if I got ill. I couldn't believe that the holiday I was longing for so strongly had to stop in such a way. In low spirits, with no sense of humour left, I had to leave my family, my dreams and plans, the sea...
Въпреки всичко съм доволна. Дните не си приличаха и това най-много ми хареса. Стари и нови приятели, неочаквани срещи, много смях, нощно барбекю на плажа, границата ни с Турция в Резово, кулинарните вкусотии на мъжа ми, свободата да правиш, каквото искаш... Всичко това остана да ми свети в главицата като недовидян филм... До следващото лято, дай Боже!
Never mind! I still had a merry, happy week with lots of laughter among old and new friends, free to choose how to spend my time, reading "To the Lighthouse" by Virginia Woolf (I adore it!!), being so happy feeling the warm water and the burning sand under my feet...
Вечер в Ахтопол / An evening in Ahtopol
Толкова много ми харесва Вирджиния Улф! Чета описанията й на морето, поглеждам го и имам чувството, че е била тук преди малко... Установявам, че фаровете ме привличат по някакъв начин. Чела съм детски книги, в които действието се развива там - на Туве Янсон и на Джеймс Крюс, например. Фарът в Ахтопол го откривам чак сега, а няколко вечери по-късно го виждам и в действие!
I've realized that I've read some children's books about lighthouses, for example by Tove Jansson and James Kruss... They excite me in a way... They're full of mystery for me and I'm sure there're many secrets, kept in the stories of the lighthouses round about the world. I was enchanted to find out the lighthouse in Ahtopol, the little town close to Varvara - the village where we stay... Varvara! Our peaceful and magic recess at the Bulgarian Black Sea Coast...